第140章 海外出版社140(1 / 2)
张旭的创作速度非常快,他几乎每天都在键盘上敲打出新的故事。
他的办公室里堆满了各种手稿和打印出来的草稿,这些都是他辛勤工作的证明。
《哈利波特》系列的第一部《哈利波特与魔法石》很快完成了初稿,张旭仔细审阅了几遍,确保每一个细节都符合他的设想。
完成《哈利波特与魔法石》后,张旭叫来藤山幸史和森岛正人,把稿件递给两人,“这是我的一部新作品,你们看一下,有什么意见可以提出来。”
张旭希望通过他们的反馈,进一步完善作品。
藤山幸史和森岛正人接过稿件,仔细阅读。
《哈利波特与魔法石》的故事情节和魔法世界的设定让他们感到非常震撼。
他们没想到张旭能够创作出如此精彩的作品。
“会长,这部作品真是太精彩了,魔法学校的设定非常新颖,故事情节也非常吸引人。”藤山幸史激动地说。
“是啊,会长,这部作品有潜力成为经典。”森岛正人也表示赞同。
张旭微笑着听取他们的意见,藤山幸史和森岛正人毕竟是自己的下属,天然缺少作为第三者客观评价的立场。
尤其日笨的文化历史背景明显与《哈利波特》世界背景不同,个中滋味是无法深入体会的。
《哈利波特》这部作品的成功关键在于它能否吸引读者。
“很好,你们有什么建议尽管提,我们一起把这部作品做得更好。”
张旭深知,尽管藤山幸史和森岛正人对他的作品给予了高度评价,但作为创作者,他需要从更广泛的读者群体那里获得反馈。
他希望通过他们的视角,发现可能未被注意到的问题,并进一步完善作品。
“会长,我认为我们可以在魔法学校的背景设定上再做一些深化,让读者更加投入。”藤山幸史提出了自己的建议。
“我们还可以增加一些角色背景故事,这样可以让读者对角色产生更深的共鸣。”森岛正人也补充道。
张旭认真记录下他们的建议,并提出了自己的想法:“好主意,我们可以加入一些角色的日常故事,让读者了解他们的成长和挑战。
这样不仅能增强故事的情感深度,还能让魔法学校的背景更加生动。”
当初罗琳创作《哈利波特与魔法石》时,很多世界背景设定还不完善。
是在后续作品中逐步完善起来,才构筑了哈利波特宏大的魔法世界。
张旭创作的时候自然不会一上来就堆砌世界设定,而且有很多设定与第一部的剧情毫无关系。
这样一来,能补充修改的剧情就不会有很多。
接下来的几天里,张旭和藤山幸史、森岛正人一起,对《哈利波特与魔法石》进行了深入的讨论和修改。
他们增加了一些角色的背景故事,丰富了魔法学校的背景设定,使得整个故事更加完整和引人入胜。
修改和丰富《哈利波特与魔法石》的过程中,张旭逐步完善魔法世界的逻辑和细节,确保每个设定都能够自圆其说,让读者能够沉浸在这个奇妙的世界中。
特别是角色的成长路径和魔法学校的教育体系,让读者能够感受到角色和世界的真实性。
修改完成后,张旭将这部作品提交给文学部,开始准备出版事宜。
虽然小说的背景是西方魔法世界,应该在鹰国或者漂亮国出版。
可为了增加华夏文脉在日笨的影响,张旭还是决定小说先在日笨出版。
后续再出版英语版本。
虽然《哈利波特与魔法石》的故事背景设定在西方魔法世界,但选择在日笨出版,无疑是一个大胆的尝试。
他希望通过这部作品,在日笨乃至全球范围内都能取得成功。
他知道,这部作品的成功不仅仅在于它的魔法设定,还在于它能够触动人心,让读者在阅读的过程中产生共鸣。
在准备出版的过程中,张旭和文学部的团队一起,对《哈利波特与魔法石》进行了最后的润色。
他们仔细审查了每一个字句,确保语言的流畅性和准确性。
同时,他们还设计了一些精美的插图,以增加书籍的吸引力。
为了确保《哈利波特与魔法石》能够吸引更广泛的读者群体,张旭和团队还制定了一系列的宣传策略。
他们计划通过书店的海报、以及学校图书馆的推广活动来宣传这部作品。
张旭还邀请了不少日笨知名作家和评论家撰写书评,以增加作品的曝光度和可信度。
或许日笨社会各阶层对带有西方世界特点的东西都比较崇尚。
《哈利波特与魔法石》一经出版,很快在日笨引起了轰动。
读者们对这部作品的热情远远超出了张旭的预期。
他们不仅在书评中表达了对作品的喜爱,还在到处分享了自己的阅读体验。
这种口碑传播极大地促进了书籍的销量。
“会长,有一位来自哈珀·柯林斯出版社的先生想要见您。”
这天,张旭在办公室创作小说,秘书敲门进来询问。
自从上杉武担任社长后,华夏文脉的日常事务基本都集中到他那边。
张旭这里空闲时间一下多了很多,平时有更多的时间用来创作。
“请他进来吧。”
张旭活动了一下手腕,吩咐道。
与手写比起来,不管是日文还是汉字的文字处理机,好处显而易见。
坏处也不是没有,就是对手腕不是很友好。
打字多的话,手腕很容易得腱鞘炎。
不久,秘书带着一位中年男士走进了张旭的办公室。这位男士名叫詹姆斯·哈珀,是哈珀·柯林斯出版社的版权部经理。