分卷阅读2424(2 / 2)

想也知道雨滴正将湖水打得飞溅,愈发狼藉。

“rain cats and dogs。”

“我的头发湿透了。”

装完鼓囊的一袋,她抬眼笑:“好了,我再解释一下,英文是指倾盆大雨,头发湿透么,因为我的自然卷发质在潮湿天气里会严重毛躁飞翘,本来是让人羡慕的天生波浪卷,现在单纯炸毛得丑,然后……”

“你快猜猜看!”

屋外大雨如注,丝雾如遮覆视野的白纱,梁尔璐洋溢高昂兴致的一双瞳晶亮,林瀚睿被闷湿环境中的这份热烈惊愣。

“我猜是……”

“it rains cats and dogs。”

“i'm a little soaking mouse。”

“here wet with a blanket of rain。”

“and i dream of you。”

“如果没猜错,你的言下之意是想让我知道一件事。”

“你在想我。”

梁尔璐怔住,绕了些弯才反应着男人在念英式发音,抑扬顿挫的音调韵律感分明,慢条斯理的绅士气质扑面而来。

这不就巧了吗?

她低头盯自己手机息屏屏幕上的音乐播放栏——

【fish in the pool】

“不是?这也行?这也行啊!”

四句歌词的翻译重现在脑海。

真这么巧合,两个人听过同一首歌?

早知道就把手机倒扣在桌面,不给他参考答案了。

“开卷考是吧。”梁尔璐太服气,眼看男人特别乖巧地点头,她更加脸红,双手捂住发热的耳朵,“不是不是!啊不对,是……我在想你,是这样没错!但我想你是因为一直觉得你不懂‘林北’这个梗真的很奇怪,你你,你说英文好好听!”

“不像老鼠,你像我养的猫,炸毛也很可爱。”

男人这次把夸她的可爱说出口了。

她赶紧转身,躲去另一侧椅子扶手,避开他浅淡却勾引深陷的笑容:“听不见听不见!”

几秒后原路返回,对按弄手机的男人小声:“林先生,我想回房间洗头了。”

“好。”

明明是她的伞,却屡次没机会碰,梁尔璐只能主动提出帮捧甜品盒和一袋鱼。

透过白浓雨幕,她隐约见个年轻身影走近,伴随声“儿子”。

身旁被喊的男人则纠正:“我儿子,一起出差实习的前同事,这

返回