分卷阅读143143(1 / 2)

渐好了很多……

唉,总之勉强算是各方面都有长进。

“在想什么?”

耳畔飘过这句话时, 唐烛才使劲儿压了压嘴角, 昧着良心说:“咳咳没有, 我就是在想……索菲娅夫人会不会是绑架犯。”

方才步行的十多分钟,付涼大致讲述了目前的情况。

据索菲娅夫人说,伊万小姐昨日午后如常到一家私人诊所接受治疗。大约下午五点左右,夫人和佣人们到花圃内打理玫瑰,一名花匠在附近发现了勒索信并交到了索菲娅手中。

按照平时的习惯,车夫会在六点左右送伊万小姐返回庄园。

虽然不确定事件的真实性,但索菲娅当即还是派人驾车去诊所寻找小姐。

可诊所给出的答复是, 伊万小姐并没有去治疗,他们一整天甚至没见到伊万家的马车。

亨特警长根据租赁合同找到车夫的家, 发现他早已经准备离开星洲,甚至早早收拾行李,将贵重物品打包带走。

他托起下巴,耳畔响着车窗外淅沥的雨声:“索菲娅夫人被当做嫌疑犯带走之前,很平静地说伊万小姐病了很久,身体羸弱,实在经不起折腾。请求警长拿着五十万英镑和玫瑰金在绑匪指定时间去教堂街换人。”

“无论表现的再怎么平静,她嫌疑还是最大的。”付涼拎着怀表的金链,有一搭没一搭地晃着:“毕竟只要伊万小姐不在了,遗产继承权和玫瑰金都是她的。”

而玫瑰金如果已经和老伊万一同下葬,这也是为数不多能开棺的理由。

“可你不着急判断这件事,是吗?”唐烛从因颠簸而翻卷的车帘后瞥见公路边一闪而过的标牌。

淋雨的金属上油漆印刷出“教堂街”的单词。

“嗯。”对方也没有卖关子,目光顺着他的侧脸也扫过马车外昏暗的景色,语速仍旧不算慢:“把交易地点订在教堂街,光这一点就很难让人忽略。”

比起任何其他偏僻或安全的地点,这里很难入围一个聪明绑匪的选择。

“还记得老伊万那本小说吗?嗯,我是说自传。里面特意描写了穷光蛋伊万带着妻女离开,路过花团锦簇的教堂街时,赌徒们在背后叫嚷着刚开盘的骰子是晦气的1点。后来远在纽约经商的老伊万,反而是这个晦气的点数帮他建功立业。”

付涼毫不吝啬地说:“可实际上,三岁孩子都知道这些投骰子的故事多半是杜撰的。而他这么写的原因,就是为了增加宿命感。”

宿命感?

返回